Search

我雖然知道臺語版《小王子》的出版有其重要意義,但後續的影響和熱銷倒是出乎我意料之外,這都要感謝Goo...

  • Share this:

我雖然知道臺語版《小王子》的出版有其重要意義,但後續的影響和熱銷倒是出乎我意料之外,這都要感謝Google演算法,讓遠在香港的譯者蔡雅菁在翻譯完全書之後,搜尋到了我的信箱,寄信請我幫她審訂,我才能與這本話題之作連結在一起,與有榮焉!(要特別感謝Google演算法的原因是,臺文作家這麼多,比我強的比比皆是,譯者不知道是用什麼關鍵字搜尋的,居然沒找到別人就是找到我,只能感謝演算法了啊~)

最近的好消息是,BIOS monthly 製作的《2020台灣文創動態回顧》特輯,將臺語版《小王子》出版的消息也列入年度大事之一!

BIOS monthly製作的《2020台灣文創動態回顧》電子版
https://reurl.cc/WELM85

再來一個消息是,我與臺語版《小王子》的編輯aka臺文趨勢觀察家鄭清鴻,即將在1/30(六)14:00-16:00於彰化市紅絲線書店三樓,舉行一場對談「台語是門好生意,嗎?──從出版到桌遊的文創趨勢觀察」,歡迎有興趣的朋友來一起討論。

活動介紹
https://www.facebook.com/text.apartment/posts/2615486392045639


Tags:

About author
not provided